处是野葱、葵菜、韭
菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入泑泽。山中有一种野
兽,形状像猿猴而身上满是花纹,喜欢嘻笑,一看见人就假装睡着,名称是
幽鴳,它叫的声音便是自身名称的读音。
又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺(y))而有
鬣(li6),牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(z!),其鸣自呼。
有鸟焉,群居而朋飞,其(毛)[尾]如雌雉(zh@),名曰鵁(ji1o),其
鸣自呼,食之已风。
【译文】再往北二百里,是座蔓联山,山上没有花草树木。山中有一种
野兽,形状像猿猴却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一
样的蹄子,一看见人就呼叫,名称是足訾,它叫的声音便是自身名称的读音。
山中又有一种禽鸟,喜欢成群栖息而又结队飞行,尾巴与雌野鸡相似,名称
是鵁。它叫的声音便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。
又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,
人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善咤(zh4)1,行则衔其尾,居则蟠(p2n)
其尾2。有鸟焉,其状如雉(zh@),而文首、白翼、黄足,名曰白■(y6),
食之已嗌(y@)痛3,可以已痸(zh@)4。栎(l@)水出焉,而南流注于
杠水。
【注释】1咤:怒声。这里是大声吼叫的意思。2蟠:盘曲而伏。3嗌:咽喉。4痸:痴病,
疯癫病。
【译文】再往北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有
一种野兽,形状像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一
样的耳朵,一只眼睛,名称是诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴衔着尾巴,卧
睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形状像普通的野鸡,却长着花
纹脑袋、白色翅膀、黄色脚,名称是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛
的病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。
又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗(ch&)柘1(zh6),其下多
流沙,多砥(d!)。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆(ji4o)2,名曰
那父。有鸟焉,其状如雌雉(zh@)而人面,见人则跃,名曰竦(s))斯,
其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于泑(y#u)泽,其中多磁石3。
【注释】1柘:柘树,也叫黄桑,奴柘。落叶灌木,叶子可以喂蚕,果子可以食用,树皮可
以造纸。2訆:同“叫”。大呼。3磁石:也作“慈石”,一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金
属物质的属性。俗称吸铁石,今称磁铁石。中国古代四大发明之一的指南针,就是利用磁石制做成的。
【译文】再往北三百二十里,是座灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树,
山下到处是流沙,还多出产磨石。山中有一种野兽,形状像普通的牛却拖着
一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高声呼唤,名称是那父。山中还有一
种禽鸟,形状像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,名称是竦
斯,它叫的声音便是自身名称的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入
泑泽,水中有很多磁铁石。
又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛(zh5n)楛(h)),
其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄(m2o)牛。
边水出焉,而南流注于栎(1@)泽。
【译文】再往北二百里,是座潘侯山,山上是茂密的松树和柏树,山下
是茂密的榛树和楛树,山南阳面蕴藏着丰富的玉石,山北阴面蕴藏着丰富的
铁。山中有一种野兽,形状像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,名称
是牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。
又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。
【译文】再往北二百三十里,是座小咸山,没有花草树木,67 冬天和
夏天都有积雪。
北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可
以上。有蛇名曰长蛇1,其毛如彘(zh@)豪,其音如鼓柝(tu#)2。
【注释】1长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等动物吞入腹中。2鼓:击物作声。柝:是
古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。
【译文】往北二百八十里,是座大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。
这座大咸山,呈现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫做长蛇,身上
的毛与猪脖子上的硬毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。
又北三百二十里,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下
多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注于泑(y#u)泽。出于昆仑之东北
隅,实惟河原。其中多赤鲑(gu9)1。其兽多兕(s@)、旄牛,其鸟多(鸤)
[尸]鸠2。
【注释】1赤鲑:身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼
类。2尸鸠:就是布谷鸟。
【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是茂密的棕树和楠木树,
山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入泑泽。这泑泽位于
昆仑山的东北角,确实就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、
牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。
又北二百里,曰少咸之山,无草木,多青碧。有兽焉,其状如牛,而赤
身、人面、马足,名曰窫(zh2)窳(y)),其音如婴儿,是食人。敦水出
焉,东流注于雁门之水,其中多■■(p6ip6i)之鱼1,食之杀人。
【注释】 1■■:据古人说就是■鱼,又叫江豚,黑色,大小如同一百斤重的猪。
【译文】再往北二百里,是座少咸山,山上没有花草树木,到处是青石
碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着红色的身子、人的面孔、
马的蹄子,名称是窫窳,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。敦水从这
座山发源,向东流入雁门水,水中生长着很多■■鱼,人吃了它的肉就会中
毒而死。
又北二百里,曰狱法之山。瀤(hu2i)泽之出焉,而东北流注于泰泽。
其中多■(z3o)鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人
面,善投,见人则笑,其名[曰]山■(h*n),其行如风,见(xi4n)则天
下大风。
【译文】再往北二百里,是座狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东
北流入泰泽。水中生长着很多■鱼,形状像一般的鲤鱼却长着鸡爪子,人吃
了它的肉就能治好赘瘤病。山中还有一种野兽,形状像普通的狗却长着人的
面孔,擅长投掷,一看见人就嘻笑,名称是山■,它走起来就像刮风,一出
现天下就会起大风。69
又北二百里,曰北岳之山,多枳(zh!)棘(j0)刚木1。有兽焉,其
状如牛,而四角、人目、彘(zh@)耳,其名曰诸怀,其音如鸣雁,是食人。
诸怀之水出焉,而西流注于嚻(xi1o)水,其中多鮨(y@)鱼,鱼身而犬首,
其音如婴儿,食之已狂2。
【注释】1枳棘:枳木和棘木,两种矮小的树。枳木像橘树而小一些,叶子上长满刺。春天
开白花,秋天成果实,果子小而味道酸,不能吃,可入药。棘木就是丛生的小枣树,即酸枣树,枝叶
上长满了刺。刚木:指木质坚硬的树,即檀木材、柘树之类。2狂:本义是说狗发疯。后来也指人的
神经错乱,精神失常。
【译文】再往北二百里,是座北岳山,山上到处是枳树酸枣树和檀、柘
一类的树木。山中有一种野兽,形状像一般的牛,却长着四只角、人的眼睛、
猪的耳朵,名称是诸怀,发出的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从
这座山发源,然后向西流入嚻水,水中有很多鮨鱼,长着鱼的身子而狗的脑
袋,发出的声音像婴儿啼哭,人吃了它的肉就能治愈疯狂病。
又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚻(xi1o)水出焉,而
西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见(xi4n)则其国大旱。
【译文】再往北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜
和玉石。嚻水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头
两个身子的蛇,名称是肥遗,在哪个国家出现那个国家就会发生大旱灾。
又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。
【译文】再往北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却生长着茂
盛的野葱和野韭菜。
又北百里,曰罴(p0)差之山,无草木,多马1。
【注释】1马:指一种野马,与一般的马相似而个头小一些。
【译文】再往北一百里,是座罴差山,没有花草树木,却有很多小个头
的野马。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马。鲜水出焉,而西北流注于涂(t))
吾之水。
【译文】再往北一百八十里,是座北鲜山,这里有很多小个头的野马。
鲜水从这里发源,然后向西北流入涂吾水。
又北百七十里,曰隄(t0)山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰
狕(y1o)。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟1。
【注释】1龙龟:也有把龙龟看作是一种动物的,即龙种龟身的吉吊。
【译文】再往北一百七十里,是座隄山,有许多小个头的野马。山中有
一种野兽,形状像一般的豹子而脑袋上有花纹,名称是狕。隄水从这座山发
源,然后向东流入泰泽,水中有很多龙和龟。71
凡北山(经)之首,自单狐之山至于隄山,凡二十五山,五千四百九十
里,其神皆人面蛇身。其祠之:毛用一雄鸡彘(zh@)瘗(y@),吉玉用一
珪,瘗而不糈(x))。其山北人,皆生食不火之物。
【译文】总计北方第一列山系之首尾,自单狐山起到隄山止,一共二十
五座山,途经五千四百九十里,诸山山神都是人的面孔蛇的身子。祭祀山神:
把毛物中用作祭品的